Ja denne mail er sq reel nok, men hvad fanden mener du?
De tyskere kan satme ikke en skid engelsk ----- Outset, we want to thank you for your kind e-mail!
The packet number of the Deutsche Post: xxxx
We fear you are probably wrong Packet will get! If this is the case you send it Please immediately contact us back let us know briefly then send We will immediately receive a replacement package to you!
If you should receive an incorrect packet please me very much To excuse then was wrong with us Internally, the packet plastered! VIP medlemskab til udgangen af 2009
Nå. Der er fundet ud af det. Efter at have ventet på mine varer i over 4 måneder.. så er de nu kommet.... men det er ikke sideblink men forlygter til en eller anden Seat der ligger i kassen... flot!!! Intercooler universal type 2
Første indlæg: de må ha' ansat en IDIOT til at oversætte. andet indlæg: ham/hende det "montere" pakkeseddelerne kan heller ikke være rigtig klog, gad vide om de har fundet billig arbejdeskraft i Ukraine TOYOTA for ever
Ja jeg ved ikke hvordan en kasse sideblink til Toyota kan blive til et sæt Dayline forlygter til en Seat (eller Pug) jeg kan ikke lige se det H&R 30mm sænkningsæt til Toyota Starlet EP91
ku godt ikk godt ligne noget google.translate? og så vs den tyske grammatik med anderledes ordstilling.. godtnok er det lidt vildt det der Toyota mekanikere er de mest uerfarne - de har jo aldrig noget at lave
Tja når man leger lidt med google finder man ud af at de godt ved at de formentlig har sendt en forkert pakke og de undskylder det meget, men beder om at blive kontaktet når pakken dukker op så de kan sende en ny med det rigtige indhold...
Hvis man godt ved at det er en forkert pakke der er sendt, hvorfor sender man så ikke bare den rigtige i røven på den forkerte og beder om at få den forkerte retur når den dukker op... Kan det fuskes, kan det holde.
De får intet fra mig før jeg har de rigtige blink.. og de kommer sq selv til at betale for at få tingene tilbage... jeg vil ikke ofre en krone på det...